Manchester的Conference Interpreting全稱是The University of Manchester的MA Conference Interpreting ,即曼徹斯特大學(xué)會議口譯文學(xué)碩士,下面將詳細(xì)介紹Manchester的Conference Interpreting的培養(yǎng)計劃、Manchester的Conference Interpreting的課程介紹(英文版),課程介紹(中文版)、Manchester的Conference Interpreting的研究生申請要求。
曼徹斯特大學(xué)
曼徹斯特大學(xué)會議口譯文學(xué)碩士項目致力于為學(xué)生提供專業(yè)理論知識和高級口譯技能培訓(xùn),以培養(yǎng)學(xué)生的會議口譯能力,滿足其職業(yè)發(fā)展的專業(yè)需求。曼徹斯特大學(xué)會議口譯文學(xué)碩士項目的師資力量雄厚,教師多是國際會議口譯員協(xié)會的成員,在聯(lián)合國或歐盟等大型國際組織中工作過,有扎實的理論儲備和豐富的實踐經(jīng)驗,可給予學(xué)生經(jīng)驗性的指導(dǎo),加深學(xué)生對這個行業(yè)的理解。并且,曼徹斯特大學(xué)會議口譯文學(xué)碩士項目提供法語、德語、西班牙語、俄語及漢語這五個語種的同聲傳譯和交替?zhèn)髯g培訓(xùn),符合國際組織和自由市場的翻譯需求,因此學(xué)生不必?fù)?dān)心就業(yè)前景的問題。另外,曼徹斯特大學(xué)會議口譯文學(xué)碩士項目采取小班教學(xué),從而保證每個學(xué)生都會受到關(guān)注,獲得個性化反饋,且學(xué)生可根據(jù)自己的能力調(diào)整學(xué)習(xí)進度,有充分的自主空間。
1、Research Methods (Translation and Interpreting Studies) I
2、Consecutive Interpreting
3、Simultaneous Interpreting
4、Professional Development for Conference Interpreters
5、Topics in International Diplomacy
6、Research Methods and Approaches for Interpreting Studies
1、研究方法(翻譯和口譯研究)I
2、交替?zhèn)髯g
3、同聲傳譯
4、會議口譯的專業(yè)發(fā)展
5、國際外交的重大課題
6、口譯研究的方法及途徑
學(xué)制1年,學(xué)費18,000英鎊/年,雅思7.0(寫作不低于7.0),托福100(寫作不低于25)
ivjr.cn/majr_52629